|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Letters to the Editor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"I love the in the moment spontaneity and full artistic expression that comes out of us all. I enjoyed doing lights for the First Draft, Final Draft. I love details. I want our intentions for future shows to be clear, what do we want to say to the world. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Quand j’ai rencontré Sam Kerson pour la première fois dans une fête au Vermont et qu’il a su que j’étais comédien, il m’a immédiatement intégré au spectacle qu’il s’apprêtait à jouer. Nous avons lu le scénario, il m’a placé un masque de tigre sur la tête, masque truffé de pétards et feux d’artifices tourbillonnants, et je me suis lancé dans le feu de l’action. Pendant les huit ou dix années qui ont suivies, --je ne fais plus le compte exact--, ma compagne, mes filles, des ami(es) et moi avons au moins une fois l’an participé à un événement du Dragon Dance theater. Cette anecdote pour démontrer qu’il y a toujours place pour quiconque au Dragon Dance. Il suffit de vouloir « s’embarquer » dans le bateau de la création, de s’inscrire sur la page blanche où s’écrirera, se formera, s’élèvera et finalement s’enflammera le spectacle. Théâtre de papier, théâtre de feu où traditions et actualité politique, où mythologie et contemporanéité, où couleur, mouvenent, images, musique, masques et paroles s’unissent, se confondent et brûlent en un lieu mouvant de représentations et de médiums. Cette année 2004, pour diverses raisons, je n’ai pas participé au Dragon Dance Theatre. M’ont manqué ces jours magiques où chacun se hâte lentement à la fabrication d’un masque, à l’édification du lieu scénique pendant que les musiciens répètent, que Josh ajuste les pétards, que des enfants répètent une chorégraphie. Des instants où le monde entier semble être en place. Oui, oui. J’y reviendrai." François Bruno, Trois-Rivières, Québec |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dos Bodas y un Asesinato Jalpan De Serra, Querétaro.-- Abril 2004. Me parecio un taller muy bueno y que implico arduas tareas laborales que desde muy temprano teniamos que comenzar y terminar hasta muy tarde, pero lo mas significativo de este taller fue que se hizo en conjunto y que se trabajo como si fueramos una familia, es decir fue una integridad que nos lleno de satisfaccion a todos ya que se trabajo con gran humildad y no se sintio el desgaste fisico por que dia con dia viviamos nuevas experiencias y que desde el momento desde que se inicio el montaje todos pusimos mucho empeño, aunque no estuvimos integrados directamente participando en el montaje de la obra de teatro de dos bodas y un asesinato pues el final fue la mejor satisfaccion ya que prendimos cuetes y betardos y coronas es decir se hizo como una fista mexicana en el que los juegos pirotecnicos no podian faltar y que finalmente se convivio con comida mexicana y que todos estabamos contentos, bueno Sam espero que regrese pronto a Mexico y sabes q ue aca en mexico tienes una casa que siempre te recibira con los brazos abiertos saludos a Katah y saludos a Janice cuidence y espero que mas despues pueda escribirte sobre otro tema bueno se despide de ustedes su amigo y servidor |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Finally a few lines, my impressions of the Pan-Am's Dragon Dance Production I came and participated in. The reason for my procrastination, simply put, the difficulty I have ini putting into words the way these experiences have become a cherished part of my life journey. For me, the sharing of the creative process, the connectedness to others, communism with the life giving elements, the inner need for self-expression, the things that illuminate "The Artist Way" these are the things that flourish in my heart. Thanks Dragon Dance! Jean Richard, Halifax, Nova Scotia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Born to the Puppet Theatre The Tlacuaches, Sergio and Ariana, who collaborated on two of the Sol Y luna Projects in Oaxaca and who were in residence here one summer, the summer of Sol y Luna at the lakeside in Burlington, just had a baby boy reported by Sergio, Ya nacio mi hijo, se llama Cuauhtli Emiliano y es tan guapo como su madre. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| This message came from Mayra in San Blas near Tehuantepec on the Isthmus of Tehaunpetec, Mayra has worked with us or been involved with us since the first Oaxaca project in '94 and she was in residence in Vermont as part of the Pan Am the year of the Dewey Day Parade which I think was '99... "Además me acaba de llegar la noticia de que soy una de las beneficiarias de una beca en un programa de escritores en lenguas indígenas del FONCA. Escribiré un guión de teatro en zapoteco de una historia popular de mi pueblo y me pagarán al rededor de $5000.00 cada mes durante un año, desde el proximo mes, el año pasado metí una propuesta en la misma convocatoria y en este año también y creí que tampoco sería reconocido, pero me llegó la noticia que este año si resultó, me siento muy contenta con eso, tendré ingresos para el proximo año." She says she has recieved a grant from Fonca to write plays from her communities traditional stories, in Zapotec, thanks to this grant which she won by submitting a play, she will recieve $500 a month starting in Novemeber for one year, so she can continue her writing. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||